1 頁 (共 1 頁)

幾十年來中文詞語含義的變遷

發表於 : 週三 11月 06, 2013 5:22 pm
alexhuang1961
1 、小姐:從尊貴到低俗﹔

2 、美女:從驚艷到性別﹔

3 、老板:從稀有到遍地都是﹔

4 、雞: 從禽類到人類﹔

5 、同志:從親切到敏感﹔

6 、房事:從個人隱私到大眾痛苦

真理

真理 1 :我們為了活命吃東西 , 為了保命又不敢吃東西 .

真理 2 :交電話費的時候 , 才發現自己的廢話那麼值錢 .

真理 3 :世界上最遙遠的距離 , 就是星期一上午到星期五下午 .

真理 4 :婚姻是愛情的墳墓 , 更可悲的是 , 小三還要來盜墓 .

以酒都自居的宜賓將自己的機場命名為五糧液機場,這個申請竟然得到四川省以及國務院的認可。中國人民運用自己的智慧,迅速編織了一幅未來空中圖景:“各位旅客,由二鍋頭機場開往鹽水鴨機場的航班馬上就要起飛了!由肉夾饃機場飛往潔爾陰機場的航班,因為天氣原因,目前降落在五糧液機場,現在地? 掠s精濃度為 53 度。”

關於 China 的讀音

光棍讀 : “妻哪?”

花男讀 : “妾哪?”

戀人讀 : “親哪?”

窮人讀 : “錢哪?”

醫生讀 : “切哪?”

官員讀 : “權哪?”

地產商 : “圈哪?”

貧民讀 : “遷哪?”

政府讀 : “拆哪?”

政府發音最准。外國人來中國,看到到處搞基建,很多牆上都寫個“拆”子畫個圈,不解,就問翻譯。翻譯說,這是國名,我們中國自古就叫 CHINA ,不拆不行。