大陸、台灣用語大不同....看看無妨
發表於 : 週五 8月 23, 2013 8:43 am
台灣的人留學回去後稱海 外學人,中國說是海 歸。 我們在中國購物時,售貨員總說:「您穿了這衣服真洋氣。」
原來洋 氣是好 看,不土的意思。所謂的雙 飛票,指的是來 回票。叫人要有思 想準備,表示要有心 理準備。捐血說 是獻血。我們說公 共汽車,或說公 車,他們說公 交車。
搭計程車他 們說「打的」,搭麵包車(廂型商用車充作計程車)他 們說「打包」,
台灣說的「打 包」,卻指的是「整 理行李」或將物 品打理包裝起來。
左轉右轉他 們說大轉彎小轉彎。保險套、安全套其 實說法一樣。 做什麼成 了搞什麼。
渡輪成 了輪渡甚 至說成擺渡。
台灣的擺 渡指的是舢 舨。
台灣的國 語,中國他們指的是普 通話。
台灣的超 美、美斃了,到了中國變成特 美,特好看,東北人則說賊 美的。台灣的宵 夜,到了中國變成夜 宵。
台灣的垃 圾,到了中國同樣的字,念成拉 基。
郵遞區號說 是郵政編碼。
照片上加 個護貝說是過 膠。
摩托車、機車說 是電單車。貨櫃說 成集裝箱。 第二個太太台灣說細 姨,或說小 老婆。
中國說二奶。中文成 了漢語, 這方面沒有聽不懂的疑慮。
飛機起 飛叫離 港,飛 機降落叫到港。
電腦當機被 說成死機。軟體硬體說 成硬件軟件。滑鼠叫鼠標。雷射叫激光。
列印叫打印。
數位叫數碼。錄影機變 成錄像機。麥克風就 是話筒。網站有主頁和首頁之 分。一個手錶說 是一塊手錶。曝光變暴光。部落格是博客。矽谷和硅谷說 的都是Silicon Valley。
另 外,B型 肝炎成了乙 形肝炎。
博士後說 成超博士。高考和聯考差 不多。幼稚園指 的是幼兒園。年資說 是工齡。
薪水說 是工資。長骨刺說 是骨質增生。安樂死說 是慈悲殺人、尊嚴死或優死。 食物裡的馬 鈴薯,他們說成土 豆,
其實,土 豆在台灣是落花生的意思。紅紅的番 茄中國叫西 紅柿。奇異果說 是獼猴桃。泡麵又 叫方便麵。寵物成伴侶動物。 打點滴叫輸液。台灣洗 頭馬殺雞到了對岸成了洗 髮和按摩。當紅炸子雞就 是紅火的 意思,水準說 成水平。
台灣說攝 氏廿五度到了對岸成了廿 五攝氏度。
台灣人不習慣的是,中 國把供 不應求說成緊 張。
台灣人也不習慣的是,中 國把忙 得很,忙不過來說成非 常緊張。台灣人更不習慣的是,中 國把做 什麼行業說是搞 什麼的。
台灣人說「搞」同「胡 搞瞎搞」,是較負面的意思。
台灣人說「做 甚麼行業」是很正面的請問對方或說明自己的行業。台灣綜藝節目說過這樣一個笑話:一位演員說他是搞明星的,觀 眾笑倒在地,「搞明星的」 豈不成了性騷擾專家不成!
工作的地方大 陸叫單位,
台灣的一 般稱公司或上班地點或是部門, 台灣說「單位」的時候,指的是 度量衡的單位。
據 說只有同一個詞「窩心」, 指的卻是相反意思:窩心在 台灣說的是很溫暖,感動得窩心, 是正面意思;中國形容很 溫暖說的是「揪 心」,「窩心」 卻是不愉快的經驗, 就是形容「不爽」 的心情。
語言是約定俗成的習慣,沒有誰是誰非的問題!
原來洋 氣是好 看,不土的意思。所謂的雙 飛票,指的是來 回票。叫人要有思 想準備,表示要有心 理準備。捐血說 是獻血。我們說公 共汽車,或說公 車,他們說公 交車。
搭計程車他 們說「打的」,搭麵包車(廂型商用車充作計程車)他 們說「打包」,
台灣說的「打 包」,卻指的是「整 理行李」或將物 品打理包裝起來。
左轉右轉他 們說大轉彎小轉彎。保險套、安全套其 實說法一樣。 做什麼成 了搞什麼。
渡輪成 了輪渡甚 至說成擺渡。
台灣的擺 渡指的是舢 舨。
台灣的國 語,中國他們指的是普 通話。
台灣的超 美、美斃了,到了中國變成特 美,特好看,東北人則說賊 美的。台灣的宵 夜,到了中國變成夜 宵。
台灣的垃 圾,到了中國同樣的字,念成拉 基。
郵遞區號說 是郵政編碼。
照片上加 個護貝說是過 膠。
摩托車、機車說 是電單車。貨櫃說 成集裝箱。 第二個太太台灣說細 姨,或說小 老婆。
中國說二奶。中文成 了漢語, 這方面沒有聽不懂的疑慮。
飛機起 飛叫離 港,飛 機降落叫到港。
電腦當機被 說成死機。軟體硬體說 成硬件軟件。滑鼠叫鼠標。雷射叫激光。
列印叫打印。
數位叫數碼。錄影機變 成錄像機。麥克風就 是話筒。網站有主頁和首頁之 分。一個手錶說 是一塊手錶。曝光變暴光。部落格是博客。矽谷和硅谷說 的都是Silicon Valley。
另 外,B型 肝炎成了乙 形肝炎。
博士後說 成超博士。高考和聯考差 不多。幼稚園指 的是幼兒園。年資說 是工齡。
薪水說 是工資。長骨刺說 是骨質增生。安樂死說 是慈悲殺人、尊嚴死或優死。 食物裡的馬 鈴薯,他們說成土 豆,
其實,土 豆在台灣是落花生的意思。紅紅的番 茄中國叫西 紅柿。奇異果說 是獼猴桃。泡麵又 叫方便麵。寵物成伴侶動物。 打點滴叫輸液。台灣洗 頭馬殺雞到了對岸成了洗 髮和按摩。當紅炸子雞就 是紅火的 意思,水準說 成水平。
台灣說攝 氏廿五度到了對岸成了廿 五攝氏度。
台灣人不習慣的是,中 國把供 不應求說成緊 張。
台灣人也不習慣的是,中 國把忙 得很,忙不過來說成非 常緊張。台灣人更不習慣的是,中 國把做 什麼行業說是搞 什麼的。
台灣人說「搞」同「胡 搞瞎搞」,是較負面的意思。
台灣人說「做 甚麼行業」是很正面的請問對方或說明自己的行業。台灣綜藝節目說過這樣一個笑話:一位演員說他是搞明星的,觀 眾笑倒在地,「搞明星的」 豈不成了性騷擾專家不成!
工作的地方大 陸叫單位,
台灣的一 般稱公司或上班地點或是部門, 台灣說「單位」的時候,指的是 度量衡的單位。
據 說只有同一個詞「窩心」, 指的卻是相反意思:窩心在 台灣說的是很溫暖,感動得窩心, 是正面意思;中國形容很 溫暖說的是「揪 心」,「窩心」 卻是不愉快的經驗, 就是形容「不爽」 的心情。
語言是約定俗成的習慣,沒有誰是誰非的問題!