1 頁 (共 1 頁)

新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:42 pm
image
腎敗市 (偽可愛)

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/ ... 281qk.html

新北市英譯名畫X 民間不滿
更新日期:2010/06/24 15:01

台北縣年底即將升格為新北市,縣政府決定用漢語拼音,把新北市的英文譯名叫做「Xinbei City」,民間團體痛批這樣的做法太草率,連要參選新北市長的蔡英文都認為,為什麼不考慮採用,New Taipei City,正好代表新北市是一個全新發展的地區。


數十位新北市民在台北縣政府大門口高聲抗議,因為在台北縣升格成新北市後,新北市的英文譯名就會採用漢語拼音,成了X開頭的英文字,等於是劃上一個大大的X。


根據台北縣政府的規劃,新北市未來的英文譯名將以X開頭,不過民間卻有不同聲音,認為S開頭的Sinbei City或乾脆稱作NewTaipei city都很好,網友也主動串聯「台北不畫X」的運動,甚至連facebook上,也有表達不滿的言論,抗議台北縣政府置民意於不顧。


儘管各界反彈聲不斷,但台北縣政府似乎已經吃了秤砣鐵了心,這讓蔡英文也看不下去新北市的譯名該怎麼取,主事者和民間的聲音,真的是大不同。

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:47 pm
gucci37
發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:54 pm
image
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:57 pm
gucci37
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣 (完美計劃) (完美計劃) )


有喔,York 在英國。

Sin 的英文好像是罪惡的意思,

Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:59 pm
X-MAN
XINBEI

插因背.
F HIS FATHER ?

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:00 pm
image
gucci37 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣 (完美計劃) (完美計劃) )


有喔,York 在英國。

Sin 的英文好像是罪惡的意思,

Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?


不是聖人前面都加個s (害羞扭扭)

那就X'n Taipei 聖誕台北 或Sing Taipei 會唱歌的新台幣 (cheer) (cheer)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:08 pm
azurezeiss
大阪府附近也有New Osaka。

周錫偉好像真的不希望朱立倫選好的樣子!!

話說回來,台北公車那些X/Q開頭的公車/捷運地名,有讓台北更國際化嗎?

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:30 pm
dr_mark89

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 7:49 am
uesugi
(omg)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 9:56 am
yoshi100
反正明婊暗婊都是婊。 (爽)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:01 am
mowball
gucci37 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣 (完美計劃) (完美計劃) )


有喔,York 在英國。

Sin 的英文好像是罪惡的意思,

Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?


Sin Taipei City 應該是極樂台北
(害羞扭扭) (想入非非)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:06 am
Cate
基杯市

NEW TAIPEI CITY (GOODJOB)

很多紐xx就是New XX的譯音

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:23 am
紅鷹
image 寫:腎敗市 (偽可愛)

還是這個名字最可怕 (怕怕)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:11 am
Jeff
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )


York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:12 am
image
Jeff 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )


York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思

所以都是remote meta嘛

哪有local recur的? (挖鼻孔)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:33 am
Jeff
image 寫:
Jeff 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )


York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思

所以都是remote meta嘛

哪有local recur的? (挖鼻孔)


也不盡然,例如北投與新北投

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:40 am
image
Jeff 寫:
image 寫:
Jeff 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )


York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思

所以都是remote meta嘛

哪有local recur的? (挖鼻孔)


也不盡然,例如北投與新北投

可是新黨本來要叫新國民黨的..... (眼汪汪)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 12:38 pm
Jeff
image 寫:可是新黨本來要叫新國民黨的..... (眼汪汪)


內政部政黨編號115與117號的“新台灣黨”與“台灣黨”
所以...遇到國民黨,法律會轉彎

印度的新德里也在德里旁,而且還取代德里成為印度的首都咧
所以叫New Taipei也沒啥不好,個人以為比腎敗市強多了

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 3:12 pm
Vivian
(爽) (爽) (爽) 都很好笑

北市也很好啊

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:21 pm
billypan


COW-BAY City好了 (樂奔)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:35 pm
azurezeiss
小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco

台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。

不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:37 pm
image
azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco

台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。

不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。

San Taipei (cheer)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:43 pm
azurezeiss
image 寫:
azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco

台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。

不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。

San Taipei (cheer)


NeoBay City也可以!!

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:45 pm
image
azurezeiss 寫:
image 寫:
azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco

台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。

不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。

San Taipei (cheer)


NeoBay City也可以!!

醬沒有新台幣 (完美計劃)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 6:47 pm
gucci37
image 寫:
Jeff 寫:
image 寫:
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!

New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。


可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY (偽可愛)

一堆沒創意的....

折衷好了

Sin -Taipei City (cheer) (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:新台幣ㄟ.... (完美計劃) (完美計劃) )


York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思

所以都是remote meta嘛

哪有local recur的? (挖鼻孔)


前面大大有提喔,

Osaka and New Osaka…

漢字寫做 大阪 和 新大阪。

連新世紀福音少年都有 東京 和 第三新東京市 (原箱根地區)。 (樂奔)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 8:29 pm
subQ
azurezeiss 寫:
image 寫:
azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco

台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。

不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。

San Taipei (cheer)


NeoBay City也可以!!

這樣像"林北"市... (淚奔)

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週五 6月 25, 2010 8:37 pm
poki
New Taipei 比較好記啦!

Re: 新北市英譯名畫X

發表於 : 週六 11月 23, 2024 3:32 am
xkuk