第 1 頁 (共 1 頁)
新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:42 pm
由 image
腎敗市
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/ ... 281qk.html新北市英譯名畫X 民間不滿
更新日期:2010/06/24 15:01
台北縣年底即將升格為新北市,縣政府決定用漢語拼音,把新北市的英文譯名叫做「Xinbei City」,民間團體痛批這樣的做法太草率,連要參選新北市長的蔡英文都認為,為什麼不考慮採用,New Taipei City,正好代表新北市是一個全新發展的地區。
數十位新北市民在台北縣政府大門口高聲抗議,因為在台北縣升格成新北市後,新北市的英文譯名就會採用漢語拼音,成了X開頭的英文字,等於是劃上一個大大的X。
根據台北縣政府的規劃,新北市未來的英文譯名將以X開頭,不過民間卻有不同聲音,認為S開頭的Sinbei City或乾脆稱作NewTaipei city都很好,網友也主動串聯「台北不畫X」的運動,甚至連facebook上,也有表達不滿的言論,抗議台北縣政府置民意於不顧。
儘管各界反彈聲不斷,但台北縣政府似乎已經吃了秤砣鐵了心,這讓蔡英文也看不下去新北市的譯名該怎麼取,主事者和民間的聲音,真的是大不同。
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:47 pm
由 gucci37
發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:54 pm
由 image
gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:57 pm
由 gucci37
image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣 )
有喔,York 在英國。
Sin 的英文好像是罪惡的意思,
Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 9:59 pm
由 X-MAN
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:00 pm
由 image
gucci37 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣 )
有喔,York 在英國。
Sin 的英文好像是罪惡的意思,
Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?
啊
不是聖人前面都加個s
那就X'n Taipei 聖誕台北 或Sing Taipei 會唱歌的新台幣
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:08 pm
由 azurezeiss
大阪府附近也有New Osaka。
周錫偉好像真的不希望朱立倫選好的樣子!!
話說回來,台北公車那些X/Q開頭的公車/捷運地名,有讓台北更國際化嗎?
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週四 6月 24, 2010 10:30 pm
由 dr_mark89
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 7:49 am
由 uesugi
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 9:56 am
由 yoshi100
反正明婊暗婊都是婊。
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:01 am
由 mowball
gucci37 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei (又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣 )
有喔,York 在英國。
Sin 的英文好像是罪惡的意思,
Sin Taipei City 不就成了罪惡台北城了嗎?
Sin Taipei City 應該是
極樂台北
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:06 am
由 Cate
基杯市
NEW TAIPEI CITY
很多紐xx就是New XX的譯音
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 10:23 am
由 紅鷹
image 寫:腎敗市
還是這個名字最可怕
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:11 am
由 Jeff
image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:12 am
由 image
Jeff 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思
所以都是remote meta嘛
哪有local recur的?
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:33 am
由 Jeff
image 寫:Jeff 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思
所以都是remote meta嘛
哪有local recur的?
也不盡然,例如北投與新北投
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 11:40 am
由 image
Jeff 寫:image 寫:Jeff 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思
所以都是remote meta嘛
哪有local recur的?
也不盡然,例如北投與新北投
可是新黨本來要叫新國民黨的.....
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 12:38 pm
由 Jeff
image 寫:可是新黨本來要叫新國民黨的.....
內政部政黨編號115與117號的“新台灣黨”與“台灣黨”
所以...遇到國民黨,法律會轉彎
印度的新德里也在德里旁,而且還取代德里成為印度的首都咧
所以叫New Taipei也沒啥不好,個人以為比腎敗市強多了
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 3:12 pm
由 Vivian
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:21 pm
由 billypan
叫
COW-BAY City好了
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:35 pm
由 azurezeiss
小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco
台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。
不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:37 pm
由 image
azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco
台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。
不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。
San Taipei
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:43 pm
由 azurezeiss
image 寫:azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco
台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。
不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。
San Taipei
NeoBay City也可以!!
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 5:45 pm
由 image
azurezeiss 寫:image 寫:azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco
台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。
不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。
San Taipei
NeoBay City也可以!!
醬沒有新台幣
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 6:47 pm
由 gucci37
image 寫:Jeff 寫:image 寫:gucci37 寫:發起不投票給選 Xinbei 當譯名的候選人運動!
New Taipei,很有 New York 或 New Zealand 的味道。
可是沒有York CITY或 Zealand COUNTRY
一堆沒創意的....
折衷好了
Sin -Taipei City
(又有SINCE TAIPEI的味道.....而且諧音:
新台幣ㄟ....
)
York 是英國約克郡,新天地的移民因為想念家鄉,因此將哈德遜河口這片土地命名為“新”約克
Zealand是荷蘭的省份,1642年,荷蘭人塔斯曼(Abel Janszoon Tasman)的船隊帶領第一批歐洲人抵達紐西蘭南北島的西岸,然後以荷蘭“西蘭”省的名稱將此地命名為“新西蘭”(Nova Zeelandia=Nieuw Zeeland=New Zealand)。
臺南的安平古堡,荷蘭名熱蘭遮,就是西蘭城(Zeelandia)的意思
所以都是remote meta嘛
哪有local recur的?
前面大大有提喔,
Osaka and New Osaka…
漢字寫做 大阪 和 新大阪。
連新世紀福音少年都有 東京 和 第三新東京市 (原箱根地區)。
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 8:29 pm
由 subQ
azurezeiss 寫:image 寫:azurezeiss 寫:小女念的童書有一本就是講City by The Bay---San Francisco
台北縣現在的特色海岸也可以當成城市表徵。
不然叫 BayCity好了。拜託不要再用那些XX 、QQ的俄語字源當地名了。
San Taipei
NeoBay City也可以!!
這樣像"林北"市...
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週五 6月 25, 2010 8:37 pm
由 poki
New Taipei 比較好記啦!
Re: 新北市英譯名畫X
發表於 : 週六 11月 23, 2024 3:32 am
由 xkuk