1 頁 (共 1 頁)

请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 9:59 am
youmeus
属于水钠代谢紊乱。直就用英文?在台湾的国语是怎么叫的啊?谢谢各位老师。

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 10:02 am
newshine
水腫

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 10:05 am
forester
hypernatremia?
edema?
如果您能附上原來的英文
我們的回答會更精準些

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 10:09 am
desktop
鈉滯留

Re: 请问台湾地区对大陆的“C”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 11:49 am
MARKHSU
中國;China: “水钠潴留”
Taiwan: Water retention;水份貯留之意.
#PS: 台湾並非地区,否則蔡英文就是區長.
China 並非是大陸( 如美洲大陸;非洲大陸),而尊稱中國才是.

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 11:52 am
youmeus
forester 寫:hypernatremia?
edema?
如果您能附上原來的英文
我們的回答會更精準些

感谢各位老师指导,英文应是:water-sodium retention

111111.jpg

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週四 10月 06, 2016 3:42 pm
咖大
台灣比較常用water and sodium retention這樣的詞

翻成水鈉滯留

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週五 10月 07, 2016 7:58 pm
min
(cheer)

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週六 10月 08, 2016 8:56 am
forester
感覺像用在教科書中的描述
一般病歷診斷很少這樣寫吧
(咦) (咦) (咦)

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週六 10月 08, 2016 9:13 am
youmeus
多谢老师们指导,前几天这边有些同志去台湾的医院参观交流,颇有收获。向大家学习!

Re: 请问台湾地区对大陆的“C”是怎么称呼的?

發表於 : 週六 10月 08, 2016 4:56 pm
FDI.tsai
MARKHSU 寫:中國;China: “水钠潴留”
Taiwan: Water retention;水份貯留之意.
#PS: 台湾並非地区,否則蔡英文就是區長.
China 並非是大陸( 如美洲大陸;非洲大陸),而尊稱中國才是.
(GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB) (GOODJOB)

Re: 请问台湾地区对大陆的“水钠潴留”是怎么称呼的?

發表於 : 週三 11月 13, 2024 12:32 am
xkuk