guest 寫:TUFU 寫:[再吵,我會讓台灣的年輕人連15k都沒]和[再吵下去,我告訴你,連15k都到不了]
這兩句意思一不一樣,可能也要考慮當時說話的語氣還有你是屬於哪一方
就在某次健保局司法院醫師團體和醫改消費團體的公聽會上,針對醫師刑責的問題
某醫師聽到那幾位大家都知道的法官和醫改代表說的話後,實在是聽不下去了
"沒有關係,再吵下去,以後台灣會沒有醫生看病"
第二天那位最關心醫改的代表的BLOG上出現的標題
醫師團體在會場說
"再吵下去,我會讓台灣以後沒有醫生看病"
第二天與論譁然,"醫師團體要脅全國人民,醫德淪喪"
請暗示那位醫改代表的大名!
是在當教授嗎?
你應該不會把我的話當真吧,
我是在比喻不同立場的人的對話時,在轉述時小小幾個字的更動意義就差很多
至於人物你可以自己想要代入誰都可以