馬悅然:陸官員賄賂諾獎評委
版主: 版主006
-
- 部長級
- 文章: 6777
- 註冊時間: 週六 7月 12, 2008 3:39 pm
- 來自: 吳敦義呆了八年,卻沒建設的地方
- 聯繫:
馬悅然:陸官員賄賂諾獎評委
傳說中的杜老爺是也 ! http://mypaper.pchome.com.tw/bear1002
-
- 註冊會員
- 文章: 1622
- 註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm
Re: 馬悅然:陸官員賄賂諾獎評委
1 去年,馬先生就被中國大學教授指控(參考下方1 ),結果馬先生沒有對這位‘’詆毀‘’他的教授提告(為甚麼不告呢?應該告給他死,要求賠償,然後讓自己清譽更隆啊)。
2 一毛翻譯的錢都不要喔?那要趕緊對美國和瑞典媒體提告(參考下方2)。告美國和瑞典媒體,還可以要求高額賠償呢!不要不告啦!
3 跟中國政府斷絕關係喔?去上海訪問是誰邀請的?
_____________
1
http://www.open.com.hk/content.php?id=262
(以下為節錄)
‘’北明:好。據報導最近中國清華大學新聞學院副院長李希光教授在他的微博裡發布消息:「諾貝爾文學獎終身評委馬悅然收受中國內地作家張一一的六十萬美金翻譯定金......」
馬悅然:嘻嘻(笑)哎呀,不得了,那麼多錢啊!(大笑)。
北明:李希光說:「導致諾貝爾文學獎一百一十年來面臨最大信任危機,其權威性和公正性遭遇空前挑戰和質疑。據外媒報道,張以請馬悅然將他的三個作品翻譯成瑞典文字為名,一次性支付翻譯定金六十萬美金,並承諾對其他的諾獎評委進行公關。」
李希光利用官媒造謠不可原諒
馬悅然:上一次(諾貝爾文學獎評委)開會,我就給我的同事們講這個事兒了,我說:我得了六十萬美金啦,我們大家分吧,啊!(笑)他們說,錢太少了吧?(笑)
北明:(笑)您怎麼就知道李希光發了這樣一條消息呢?還是,張一一找到您了?
馬悅然:他沒有找到我。是我瑞典的一位朋友,給我打電話,告訴了我那個消息。然後有很多朋友,大陸的、台灣的朋友給我發Email,發信,討論這個事兒。
北明:根本沒有任何人就此事找過您?
馬悅然:沒有,沒有。這個事情真的可笑。我一點都沒有生氣。那個張一一,我不認識他,我覺得他是一個小騙子。我一點都不在乎他說什麼。一開始,李希光教授寫的東西我也不在乎。但是,那個「李微博」李希光教授,他用中國廣播網,官方的廣播網傳達這個謠言,這個我就不能原諒他了。
......
決定從此和中國政府斷絕關係
馬悅然:李希光先生啊,他沒有專業的知識,他也沒有學術的良心,他是一個學術流氓,我看了一些資料。我簡直不懂,清華大學那麼大的一個大學,會任命他為教授啊、副院長啦,這樣的事我簡直不敢相信。我決定,從今天起,就不再跟中華人民共和國的政府、中華人民共和國駐瑞典的大使館有任何關係。
北明:從今天開始?''
2
http://blog.foreignpolicy.com/posts/201 ... ture_prize
2 一毛翻譯的錢都不要喔?那要趕緊對美國和瑞典媒體提告(參考下方2)。告美國和瑞典媒體,還可以要求高額賠償呢!不要不告啦!
3 跟中國政府斷絕關係喔?去上海訪問是誰邀請的?
_____________
1
http://www.open.com.hk/content.php?id=262
(以下為節錄)
‘’北明:好。據報導最近中國清華大學新聞學院副院長李希光教授在他的微博裡發布消息:「諾貝爾文學獎終身評委馬悅然收受中國內地作家張一一的六十萬美金翻譯定金......」
馬悅然:嘻嘻(笑)哎呀,不得了,那麼多錢啊!(大笑)。
北明:李希光說:「導致諾貝爾文學獎一百一十年來面臨最大信任危機,其權威性和公正性遭遇空前挑戰和質疑。據外媒報道,張以請馬悅然將他的三個作品翻譯成瑞典文字為名,一次性支付翻譯定金六十萬美金,並承諾對其他的諾獎評委進行公關。」
李希光利用官媒造謠不可原諒
馬悅然:上一次(諾貝爾文學獎評委)開會,我就給我的同事們講這個事兒了,我說:我得了六十萬美金啦,我們大家分吧,啊!(笑)他們說,錢太少了吧?(笑)
北明:(笑)您怎麼就知道李希光發了這樣一條消息呢?還是,張一一找到您了?
馬悅然:他沒有找到我。是我瑞典的一位朋友,給我打電話,告訴了我那個消息。然後有很多朋友,大陸的、台灣的朋友給我發Email,發信,討論這個事兒。
北明:根本沒有任何人就此事找過您?
馬悅然:沒有,沒有。這個事情真的可笑。我一點都沒有生氣。那個張一一,我不認識他,我覺得他是一個小騙子。我一點都不在乎他說什麼。一開始,李希光教授寫的東西我也不在乎。但是,那個「李微博」李希光教授,他用中國廣播網,官方的廣播網傳達這個謠言,這個我就不能原諒他了。
......
決定從此和中國政府斷絕關係
馬悅然:李希光先生啊,他沒有專業的知識,他也沒有學術的良心,他是一個學術流氓,我看了一些資料。我簡直不懂,清華大學那麼大的一個大學,會任命他為教授啊、副院長啦,這樣的事我簡直不敢相信。我決定,從今天起,就不再跟中華人民共和國的政府、中華人民共和國駐瑞典的大使館有任何關係。
北明:從今天開始?''
2
http://blog.foreignpolicy.com/posts/201 ... ture_prize
-
- 註冊會員
- 文章: 1622
- 註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm
Re: 馬悅然:陸官員賄賂諾獎評委
連《生死疲勞》搞到最後結構鬆散的評語都說不出口(還是‘’說不出來‘’?)的偉大馬悅然先生,真是讓人肅然起敬啊!佩服佩服!失敬!失敬!
喻智官:自相矛盾的馬悅然
作者:喻智官(旅居愛爾蘭的華人作家)
莫言獲諾貝爾文學獎,物議蜂起,面對各種質疑,馬悅然出來解釋,詎料,愈解釋愈讓人迷惑。
請看馬悅然的講話,先說“莫言獲得諾貝爾文學獎無關政治、友情和運氣,唯一的標准就是文學質量。”他為莫言抱不平:“一些媒體針對他擁有共產黨員和作協副主席等身份質疑他的獲獎資格,這令人感到憤怒,而且對莫言本人很不公平。”還說:“批評莫言的那些西方媒體人根本不了解莫言的文學質量,所以‘不應該開槍’。”
別人不懂莫言,只有馬悅然懂,他稱贊說:“阅讀莫言的小說,讓人情不自禁聯想《水滸傳》《西游記》《聊齋》這些中國古代偉大的小說。”話音未落,馬悅然又指出了對莫言的唯一“不滿”,就是莫言的長篇小說寫得太長,還“幽默”地評論:“例如,他的《生死疲勞》寫得太長了,讀到后面讀者可能也有些疲勞……”
真正的好小說怎麼會嫌太長?怎麼會讀得疲勞?《水滸傳》《西游記》《聊齋》這些中國人看了幾百年的書會有人嫌長嗎?
筆者讀近八十萬字的《卡拉馬佐夫兄弟》,看完后意猶未盡,遺憾怎麼這快收尾了?讀二百四十萬字的《追憶逝去年華》也津津有味,絲毫不覺得它長。
然而,莫言的長篇(四十幾萬字)我了幾十頁就讀不下去,原來很自卑,以為自己鑒賞力不夠,現在諾獎評委馬悅然都嫌莫言長篇太長,讀得疲勞(讀不下去的委婉說法),我有信心了。
問題是,“寫的太長,讀得疲勞”的會是“高質量”的好作品嗎?他馬悅然嫌太長,讀得疲勞,不也是批評嗎?為什麼他可以“批評”,別人質疑不得?
不管怎樣,人們從馬悅然自相矛盾的說辭中可以明白:莫言作品的文學質量到底如何?馬悅然到底懂不懂文學?這次諾貝爾獎評委會是如何評選的?
2012年10月22日于愛爾蘭
附:有關馬悅然講話的報道:
諾獎評委馬悅然:莫言獲獎無關政治沒有爭議
新華網上海10月22日電(記者孫麗萍)“每年諾貝爾文學獎的評選都會經歷激烈的辯論,但今年莫言的獲獎比較平靜,評委的意見比較一致。”88歲的瑞典漢學家、諾貝爾文學獎終身評委馬悅然正在上海展開為期三天的訪問,期間他解密了莫言獲獎的“幕后新聞”。
這位精通中國文學且熟諳漢語的老人表示,莫言獲得諾貝爾文學獎無關政治、友情和運氣,唯一的標准就是文學質量。莫言此次獲獎有助于中國文學走向世界。中國有很多世界水平甚至超過世界水平的作家、詩人,唯一的問題就是翻譯。
據悉,馬悅然此次中國之行是應上海世紀文景出版社之邀,介紹推廣他所翻譯的2011年諾貝爾文學獎得主、瑞典詩人托馬斯•特朗斯特羅姆詩集。但莫言獲得諾貝爾獎卻成為媒體關注的焦點話題。對此,馬悅然也坦然相對,無所不談。
他說,莫言獲獎之后,一些媒體針對他擁有共產黨員和作協副主席等身份質疑他的獲獎資格,這令人感到憤怒,而且對莫言本人很不公平。
馬悅然說,媒體僅憑外表就來評價一個作者,這是“很可怕的知識分子的懶惰”。莫言獲獎事件就折射出了這種現像。“批評莫言的那些西方媒體人根本不了解莫言的文學質量,所以‘不應該開槍’”。
馬悅然表示,莫言獲得諾貝爾文學獎無關政治、友情和運氣,唯一的標准就是文學質量。在他看來,莫言作品繼承了中國古代優秀的文學傳統,也敢于批評社會現實。“阅讀莫言的小說,讓人情不自禁聯想《水滸傳》《西游記》《聊齋》這些中國古代偉大的小說。在我看來,莫言講故事的能力是向中國古人學來的。當然,他也受到一些西方作家的影響。”他說。
對于莫言的文學作品,馬悅然唯一“不滿”的是莫言的長篇小說寫得太長,相形之下他的短篇往往更加精彩。他幽默地評論說:“例如,他的《生死疲勞》寫得太長了,讀到后面讀者可能也有些疲勞……”
“《透明的紅蘿蔔》可能是莫言最好的一篇小說。《姑娘翱翔》也非常不錯。新娘飛起來,停留在樹上不肯下來,村莊裡的人圍在樹底下等新娘下來……這是莫言寫得最像英美文學的一篇。”馬悅然說。
他還介紹了被外界視為“神秘”的諾貝爾文學獎評選過程。“根據程序,2月1號以前,各國要把作家推薦給瑞典學院。隨后,一個由15人組成的評選小組從250個候選人中‘篩選’三四十個人,介紹給院士們”。
“到了五月底,候選名單上只剩下5個人。整個夏天,評委們就阅讀這五個人的作品。”馬悅然說,“9月中旬,我們又開會討論誰應該得獎。投票馬上開始,經歷了好幾輪,最后一輪投票是在10月初。今年大家意見比較一致,就是莫言。”
馬悅然熟諳從老子到林語堂、冰心等眾多中國文學大師及其文學名作。他認為:“中國作家有不少世界水平、甚至超過世界水平的作家。中國有很多詩人也值得拿到諾貝爾文學獎。”
“中國文學早就該走向世界,但是很無奈,翻譯成外文的著作太少。”馬悅然認為,莫言是作品被譯成外文最多的中國作家之一,所以莫言的小說在某種程度上“幫助了中國文學走向世界”。
“世界文學是什麼?瑞典學院以前的常務秘書說,世界文學就是翻譯。他說的很對,沒有翻譯就沒有世界文學。”馬悅然說。
2012-10-22
http://www.caochangqing.com (轉載請指明出處)
-
- 註冊會員
- 文章: 1622
- 註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm
Re: 馬悅然:陸官員賄賂諾獎評委
村上春樹一點都不必難過,有馬先生在諾貝爾評委會呢!!
對了,馬悅然先生既然覺得莫言短篇更精彩,是不是表示莫言長篇不如短篇呢?到目前為止,有哪個諾貝爾文學獎得主不是因為他們的長篇寫得精彩而得獎呢?有哪個得主在沒有持續而完整的長篇操作能力之前就獲得諾貝爾呢?
海明威短篇精彩,可是他的長篇毫不遜色,而且水準整齊。雖然期間有爛文,但最後的‘’老人與海‘’讓他扳回一大城。莫言最近的一部作品就是爭議性太大的‘’生死疲勞‘’。
馬悅然先生,您是用哪隻眼睛看莫言的小說呢?
對了,馬悅然先生既然覺得莫言短篇更精彩,是不是表示莫言長篇不如短篇呢?到目前為止,有哪個諾貝爾文學獎得主不是因為他們的長篇寫得精彩而得獎呢?有哪個得主在沒有持續而完整的長篇操作能力之前就獲得諾貝爾呢?
海明威短篇精彩,可是他的長篇毫不遜色,而且水準整齊。雖然期間有爛文,但最後的‘’老人與海‘’讓他扳回一大城。莫言最近的一部作品就是爭議性太大的‘’生死疲勞‘’。
馬悅然先生,您是用哪隻眼睛看莫言的小說呢?
http://weiba.weibo.com/10015/t/z1BWvc5mw
1 day ago – 而谈到莫言的作品,马悦然称莫言的短篇小说比长篇更精彩:“我觉得他(有些作品)真的写的太长了。