今年2012的諾貝爾文學獎很怪

歡迎大家來聊天,這裡不討論健保,大家放輕鬆,什麼都可以談,都可以來聊聊,但是政治相關文章不要在這裡談!

版主: 版主006

回覆文章
TC
指導教授
指導教授
文章: 9035
註冊時間: 週六 7月 08, 2006 9:27 pm

今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 TC »

為什麼會頒給效忠共產黨的文人....?

不過對他也很陌生, 不曉得他有什麼經歷.
熊哥
部長級
部長級
文章: 6777
註冊時間: 週六 7月 12, 2008 3:39 pm
來自: 吳敦義呆了八年,卻沒建設的地方
聯繫:

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 熊哥 »

故意的啦 !
上次頒和平獎,老共不爽,結果只能頒給空椅子...
如今,看你領不領 ?
領了以後,大家談不談這個話題 ? (爽) (爽) (爽) (爽) (爽)
傳說中的杜老爺是也 ! http://mypaper.pchome.com.tw/bear1002
kwojohn
副院長級
副院長級
文章: 14329
註冊時間: 週五 4月 30, 2010 1:27 am

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 kwojohn »

文學歸文學
政治歸政治
flankkimo
V1
V1
文章: 1553
註冊時間: 週三 4月 13, 2011 7:33 am

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 flankkimo »

歐巴馬拿和平獎也很奇怪
big T
V2
V2
文章: 2691
註冊時間: 週四 12月 14, 2006 2:43 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 big T »

文風和曲風一樣
有人喜有人不喜
莫言的書
我看過
算不錯的
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

big T 寫:文風和曲風一樣
有人喜有人不喜
莫言的書
我看過
算不錯的


莫言得獎,引起的是,公憤,絕對不是欣賞角度各異的問題。

而且他的東西,很多並不好,敬請把他所有的東西全都看完再做結論比較安全。

他的‘’生死疲勞‘’,55萬字,‘’自稱‘’43天完成,還是手寫稿。這個世紀笑話,還請笑納。這本書,如果你看到最後,沒有罵一個字,沒有覺得他潦草收場,我佩服你。


不過,莫言得獎有一個好處:那就是,台灣學院忽然出現了很多莫言專家,其中至少有一位這幾天一直在不知所云。
macmay
V1
V1
文章: 1061
註冊時間: 週一 7月 27, 2009 7:27 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 macmay »

和平獎不是頒給歐盟嗎?這個更讓人跌倒吧!
(打小人) (打小人) (打小人)
實在不了解歐諸幾國亂搞跟世界和平有何關係。 (不要啊) (不要啊)
怎麼看雖然我不喜歡慈濟醫療體系,頒給311日本地震時背著鍋子徒步深入災區
地慈濟還比較可以理解!!!
(挖鼻孔) (挖鼻孔)
I guess it comes down to a simple choice, really.
Get busy living or get busy dying.
-電影「刺激1995」-
頭像
Vivian
部長級
部長級
文章: 7400
註冊時間: 週六 9月 26, 2009 10:09 am

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 Vivian »

flankkimo 寫:歐巴馬拿和平獎也很奇怪


歐盟拿和平獎一樣很怪 (爽)
big T
V2
V2
文章: 2691
註冊時間: 週四 12月 14, 2006 2:43 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 big T »

woodatwan 寫:
big T 寫:文風和曲風一樣
有人喜有人不喜
莫言的書
我看過
算不錯的


莫言得獎,引起的是,公憤,絕對不是欣賞角度各異的問題。

而且他的東西,很多並不好,敬請把他所有的東西全都看完再做結論比較安全。

他的‘’生死疲勞‘’,55萬字,‘’自稱‘’43天完成,還是手寫稿。這個世紀笑話,還請笑納。這本書,如果你看到最後,沒有罵一個字,沒有覺得他潦草收場,我佩服你。


不過,莫言得獎有一個好處:那就是,台灣學院忽然出現了很多莫言專家,其中至少有一位這幾天一直在不知所云。


多閱讀
可以增加基本的理解能力
真的
白話中文真的不難
但是一定要多閱讀
基本理解能力可以提升的
頭像
HONGBA
V1
V1
文章: 1468
註冊時間: 週五 6月 27, 2008 8:51 am

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 HONGBA »

我對諾貝爾獎的看法就是...很多獎項已經淪為為頒獎而頒獎了
不知諾貝爾若地下有知感想如何
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

big T 寫:
woodatwan 寫:
big T 寫: 文風和曲風一樣
有人喜有人不喜 莫言的書
我看過
算不錯的


莫言得獎,引起的是,公憤,絕對不是欣賞角度各異的問題。

而且他的東西,很多並不好,敬請把他所有的東西全都看完再做結論比較安全。

他的‘’生死疲勞‘’,55萬字,‘’自稱‘’43天完成,還是手寫稿。這個世紀笑話,還請笑納。這本書,如果你看到最後,沒有罵一個字,沒有覺得他潦草收場,我佩服你。


不過,莫言得獎有一個好處:那就是,台灣學院忽然出現了很多莫言專家,其中至少有一位這幾天一直在不知所云。


多閱讀
可以增加基本的理解能力
真的
白話中文真的不難
但是一定要多閱讀
基本理解能力可以提升的



謝謝您的忠告,大概您的文字很高深,所以,我這一個禮拜至少讀三本書的白癡沒讀懂。抱歉!抱歉!

當然,寫作也是一樣的。白話中文的寫作一點都不難,寫到讓人看得懂,更是不難。這方面,我更白癡了,還請多多包涵和賜教。


PS: 我假設您應該不是台灣學院中人吧?所以,關於那句學院人不知所云的評語,不必對號入座。
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

大家可以去搜尋一下諾貝爾評審之一馬悅然(瑞典人)的相關資料。了解他,有助了解諾貝爾文學獎這幾年的走勢。 (完美計劃)
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

http://www.facebook.com/photo.php?fbid= ... =1&theater

‘’漢學家馬悅然(Göran Malmqvist),其本身也是諾貝爾文學獎評委之一,在今年文學獎選拔的過程,行逕備受質疑。馬悅然力挺莫言出線,並向文學院的其他委員提供莫言作品的瑞典文譯本。現在媒體言之鑿鑿,說老哥從這些譯本海撈一票。瑞典國家電視台指出,馬悅然會將其翻譯的莫言作品,交給瑞典出版商出版。據該書商負責人稱,因馬悅然對莫言的作品興趣濃厚,而莫言獲獎,馬悅然自能以其譯作,向出版商喬高版稅。

據瑞典國家電視台,針對文學院評獎政策的調查,馬悅然之作為,可能違反瑞典文學院行之有年之「利益回避」條款;該規定嚴謹,旨在杜絕不當利益輸送。即使僅珠絲馬跡的牽連,委員即應退出委員會的評審。該規定明確,瑞典文學院的機要秘書Peter Englund,向瑞典國家電視台證實:委員會在研商文學獎予以莫言的過程,馬悅然全程在列。在隨後一系列媒體的質疑聲中,馬悅然本人否認指控,並堅稱清白。Englund在一封發給瑞典國家電視台的信件說:馬悅然一直到文學院宣佈莫言得獎後,才交付出版商譯本。‘’(節錄)
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

【新唐人2012年10月21日訊】 莫言得諾獎,引發爭議,有人質疑評委中唯一懂中文的馬悅然可能跟莫言有利益交換,或從中牟利。美國重要刊物《外交政策》(Foreign Policy)近日刊出文章,對馬悅然的操守提出質疑:「諾獎背後有利益衝突吧?」(Was there a conflict of interest behind the Nobel literature prize?)該文引述瑞典電視SVT的報導說,馬悅然跟斯德哥爾摩出版社簽約,用他的莫言譯本獲豐厚報酬。

......英格倫的回應證實:接受馬悅然的莫言譯本的瑞典出版社主編說,他們的稿酬豐厚到讓馬悅然自己報價的程度(to name his own price)。而一般出版社接受一個譯稿,都不會讓對方報價。莫言獲諾獎後,銷書量自然增加,馬悅然的譯本就能獲利。

馬悅然在回應時強調,他不是在諾獎公佈前跟出版社簽約,而是莫言獲獎之後。但瑞典媒體說,這種說法沒有說服力,「前後」並沒有實質性區別。因為對莫言獲獎,馬悅然作為評委之一,早就知道個大概,所以他才翻譯莫言的作品。按「利益迴避原則」,諾獎的評委不應翻譯獲獎者的作品,因為這有個獲獎作品銷量多、譯本獲利的問題,等於跟「獲獎者」有利益關係。

而且,如果某位瑞典文學院士是候選作家作品的譯者,按理說就不應該再參加有這個作家入圍的最後「評選」。因為這裡面已有「利益」問題,等於在評選自己譯稿的未來銷路和版稅收入了。

其實早在當年高行健獲獎時,就有人提出這種質疑
,因高行健主要作品的瑞典文版,都是馬悅然翻譯的。......馬悅然很自豪地對我說,「可以說我沒有翻譯高行健的作品,他就不會得獎了。」

馬悅然翻譯了高行健的作品,然後全力推動他獲「諾獎」,那馬悅然的譯本在瑞典就成了「壟斷版」,或至少是當時的唯一版,當然就會給馬悅然帶來版稅等經濟利益。

而且高行健的小說《靈山》還沒出中文版時,馬悅然就把它譯成瑞典文,也就是說,在沒有任何中國評論家(更別說讀者)看到和評價這部作品前,馬悅然就自己認定它是一部可獲諾獎的作品。

馬悅然通過推動高行健獲獎,他的譯本獲利多少,外界不知道。但從高行健獲獎前後他的小說《靈山》在台灣的銷量就可得知。高行健在紐約演講時說,《靈山》「出版頭兩年只賣了152本」;獲獎後才熱賣。

在高獲獎後,馬悅然要高行健把原來出版他瑞典文譯本的公司換掉,改為馬悅然好友開設的出版社......

當時連美國《洛杉磯時報》也對此嚴詞批評,該報在高獲獎兩週後發表威廉斯(Carol J. Williams)的批評文章痛斥「馬悅然是個無恥的追逐個人利益者......他的行為已使這個文學國度的聖堂被玷污。」當時連德國文化部長諾曼(Michael Naumann)都出來說,馬悅然的這個舉動「重創了諾獎的聲譽」。(《洛杉磯時報》這篇報導的網址:http://articles.latimes.com/2000/nov/01/news/mn-45189)

http://www.ntdtv.com/xtr/b5/2012/10/21/a783634.html.--曹長青:馬悅然和莫言有「諾獎交易」?.html

(節錄)
最後由 woodatwan 於 週日 10月 21, 2012 6:39 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

今天自由時報有沈政男醫師一篇文章,質疑台灣為甚麼沒辦法出諾貝爾文學獎得主。我想在此對沈醫師說:莫言的東西只有前中期可看,而台灣作家永遠也無法得諾貝爾。一來是因為中國會阻攔,二來是因為某些評審,三,當然,目前我還看不到台灣有得諾貝爾獎份量的作家。這跟作家本土與否沒有絕對關係。

看一下莫言得獎‘’公憤‘’的聲音如何?(請看英文字幕)



連結至影片網頁
woodatwan
註冊會員
註冊會員
文章: 1622
註冊時間: 週三 12月 14, 2011 1:33 pm

Re: 今年2012的諾貝爾文學獎很怪

文章 woodatwan »

http://blog.foreignpolicy.com/posts/201 ... ture_prize

''According to an examination of the academy's policies carried out by Swedish Television, Malmqvist's actions in this case may be in violation of the Swedish Academy's conflict of interest rules, which are extremely strict in order to prevent this type of real or perceived impropriety. If there is even a slight indication of conflict of interest, the person in question is supposed to leave the premises during discussions regarding the candidate, and a member of the academy affected by a potential conflict of interst can "in no way participate in the handling of the question."

In borderline cases, or ones that may only create a perceived conflict, the academy's rules dictate that its members should err on the side of caution: "There may be circumstances that simply do not 'feel right' and that therefore could be called into question ... In such cases members should err on the side of caution, and it may be appropriate to refrain from participating in the handling of the question."

Despite these rules, Peter Englund, the academy's permanent secretary, confirmed to Swedish Television that Malmqvist was highly involved in discussions around awarding Mo the prize.''(節錄)
回覆文章

回到「★ 談天說地,無所不談,就是不談政治」